Skip to main content

"Die Notbremse ziehen"

A frâna sau a trage o frână...

 

Limba germană oferă o posibilitate metaforică de exprimare a unui astfel de gest : "die Notbremse ziehen".

Gest de oprire, de schimbare a direcţiei, de reorientare socială sau familială într-un moment decisiv şi concret.

O astfel de atitudine va fi mereu judecată, înjurată, sau luată peste picior de "călătorii" mai mult sau mai puţin afectaţi de aceea frână. O oprire bruscă, o dezechilibrare, o trezire din letargie. Confortul în care se află ei fiind "perturbat" de o mişcare bruscă al unuia dintre noi. Perturbarea are loc doar câteva minute. Apoi, mai rapid decât se aşteaptă chiar ei, trenul se pune uşor uşor iar în mişcare.

 

Cu sau fără cel care a tras "aceea frână pentru cazuri speciale" viaţa, drumul, călătoria va rămâne la fel. Doar pasagerii mai urcă şi coboară. Trenul în schimb, nu poate circula decât aşa cum sunt dispuse căile ferate. Şi-l înţeleg...

 

 

Giorgia Seeholzer